Norman the Frog and Poppy the snail. All the food has names!
algernon
12 years ago
I forgot Rusty the Fish but the salmon is just a fresh goat
Seventy2rd o clock
12 years ago
It’s ‘flog’, not ‘frog’ – they should at least use basic Engrish spelling
Droll not Troll
12 years ago
Next time I need to go through snails I’ll try going by poppy.
Droll not Troll
12 years ago
Everybody sold off the stock of the rusty limited company, so now the fish soup is all they can get.
Droll not Troll
12 years ago
Fresh goat tackle must be the local version of prairie oysters.
Seventy2rd o clock
12 years ago
– Waiter! My thigh of frog has the Roman!
Droll not Troll
12 years ago
Hang in there, Norm! I called the fire department, they’ll rescue you from that thigh of frog.
Big Fat Cat
12 years ago
Thigh of Frog has the Norman but the Allies wanted Normandy back.
Seventy2rd o clock
12 years ago
Mmmm… Snailpoopies! *slurps*
jjhitt
12 years ago
Bates Motel now offers room service.
Peter
12 years ago
This is what happens when you outsource translation to a Chinese company.
mickeygreeneyes
12 years ago
The French, they are a funny race.
mickeygreeneyes
12 years ago
Poppy, don’t go through all those snails. Mommy says she wants some.
DrLex
12 years ago
Tackling goats is not cool.
Sparky
12 years ago
……….suddenly realizing his error, Norman knew he didn’t have a leg to stand on.
Seventy2rd o clock
12 years ago
– Waiter? My flog said ‘libbit’!
– Impossible, Sir. This is labbit.
Droll not Troll
12 years ago
Even the French version looks like it may have been made in China. 😕
Chuck
12 years ago
This is proof that the French don’t hate the English.
Why else would they have made this menu more enjoyable than the food !
Chuck
12 years ago
Bone appetite !
Droll not Troll
12 years ago
@Sparky: We need a Farside comic panel to go with that caption!
Seventy2rd o clock
12 years ago
Translation is made at chef
alexmagnus
12 years ago
The endless screw by the Franglish company goes on and on…
Marum
12 years ago
God. If one had goat tackle, the girls would have to watch out.
Marum
12 years ago
Australians appear to have trouble with poison fish in Asia.
Lora
12 years ago
Norman treated frogs the way he treated women… he’d always go straight for their thighs.
His friend Choco Lott, on the other hand, would only go straight *to* a women’s thighs! 🙂
Marum
12 years ago
Q. How do you make your lover stand on tippy toes?
A. Get the goat tackle transplant.
WorrierPrincess
12 years ago
Colour of frog has the Yoda.
Lollerskate
12 years ago
GOAT used TACKLE!
Wild SALMON has fainted!
Marum
12 years ago
That’s only the foreplay. (entrée)
Just wait for the main course.
Marum
12 years ago
Poopy snails?
Yes. They forgot to put them in bran overnight.
Someone
12 years ago
These goats are so fresh, they can still tackle you!
Jøshua
12 years ago
For once I can read the untranslated part. This falls under “Patoooh! I speeet on yur Engleeesh!”
Marvac
12 years ago
Ok got it. “sa rouille”
S.A. = Société anonyme (limited corporation)
sa = its
rouille = rusty, rust-colored. Also, a rust-colored, garlicky sauce that goes with fish soup.
Biff the Understudy
12 years ago
Norman, have you been into the frogs again?
Jack
12 years ago
*sigh* William the Conqueror, he beat the Anglo-Saxons, only to be captured and defeated by a frog’s thigh.
Lucano
11 years ago
poor norman. no one could save him anymore from the giant, tentacled eldritch abomination of the frog’s leg.
Myself
9 years ago
The way “rusty limited company” got its way onto the menu (“sa rouille” means “garlic sauce” in this context but also means “its rust” literally; “S.A.” is how the French equivalent of a limited company is abbreviated) reminds me of a mistake a friend of mine once made at school in France: they said, in a history presentation,
“L’empire romain a été fondé en 27 Colombie-Britannique.”
See the fabulous mistake, Francophones?
Norman the Frog and Poppy the snail. All the food has names!
I forgot Rusty the Fish but the salmon is just a fresh goat
It’s ‘flog’, not ‘frog’ – they should at least use basic Engrish spelling
Next time I need to go through snails I’ll try going by poppy.
Everybody sold off the stock of the rusty limited company, so now the fish soup is all they can get.
Fresh goat tackle must be the local version of prairie oysters.
– Waiter! My thigh of frog has the Roman!
Hang in there, Norm! I called the fire department, they’ll rescue you from that thigh of frog.
Thigh of Frog has the Norman but the Allies wanted Normandy back.
Mmmm… Snailpoopies! *slurps*
Bates Motel now offers room service.
This is what happens when you outsource translation to a Chinese company.
The French, they are a funny race.
Poppy, don’t go through all those snails. Mommy says she wants some.
Tackling goats is not cool.
……….suddenly realizing his error, Norman knew he didn’t have a leg to stand on.
– Waiter? My flog said ‘libbit’!
– Impossible, Sir. This is labbit.
Even the French version looks like it may have been made in China. 😕
This is proof that the French don’t hate the English.
Why else would they have made this menu more enjoyable than the food !
Bone appetite !
@Sparky: We need a Farside comic panel to go with that caption!
Translation is made at chef
The endless screw by the Franglish company goes on and on…
God. If one had goat tackle, the girls would have to watch out.
Australians appear to have trouble with poison fish in Asia.
Norman treated frogs the way he treated women… he’d always go straight for their thighs.
His friend Choco Lott, on the other hand, would only go straight *to* a women’s thighs! 🙂
Q. How do you make your lover stand on tippy toes?
A. Get the goat tackle transplant.
Colour of frog has the Yoda.
GOAT used TACKLE!
Wild SALMON has fainted!
That’s only the foreplay. (entrée)
Just wait for the main course.
Poopy snails?
Yes. They forgot to put them in bran overnight.
These goats are so fresh, they can still tackle you!
For once I can read the untranslated part. This falls under “Patoooh! I speeet on yur Engleeesh!”
Ok got it. “sa rouille”
S.A. = Société anonyme (limited corporation)
sa = its
rouille = rusty, rust-colored. Also, a rust-colored, garlicky sauce that goes with fish soup.
Norman, have you been into the frogs again?
*sigh* William the Conqueror, he beat the Anglo-Saxons, only to be captured and defeated by a frog’s thigh.
poor norman. no one could save him anymore from the giant, tentacled eldritch abomination of the frog’s leg.
The way “rusty limited company” got its way onto the menu (“sa rouille” means “garlic sauce” in this context but also means “its rust” literally; “S.A.” is how the French equivalent of a limited company is abbreviated) reminds me of a mistake a friend of mine once made at school in France: they said, in a history presentation,
“L’empire romain a été fondé en 27 Colombie-Britannique.”
See the fabulous mistake, Francophones?