I always wondered what happened to castrated cat parts.
Frank Burns
10 years ago
“Aww nuts!”
jjhitt
10 years ago
@DrLex: The hail you say..
Sparky
10 years ago
Lost in translation.
Seventy2rd o clock
10 years ago
NOTE: In case you need menus, T-shirts, signs, instructions, buildings, drinks etc, just input sentences that do NOT translate into here, or visit https://www.engrish.com.
Marum
10 years ago
@Dr Lex. Hailstones hey?
Caesar was with his legions in Gaul. In the middle of as storm, bits of ice started falling through the roof of his tent.
Caesar rushed out the entrance and yield to the Centurion there. “What’s with this ice?”
The Centurion snapped to attention and exclaimed: “Hail Caesar!!”
And so it stood.
Chuck
10 years ago
@Marum: Punch-line Tuesday.
“We came to seize your berry, not to praise it!”
Marum
10 years ago
LEAVE MY BERRIES ALONE.
You dirty old bugger.
Dr Spock.
10 years ago
I’m stuck here on your planet, because all these little spherical things blocked up my Hyper-drive.
Lora
10 years ago
Hailstones? The green ones look more like gallstones! 🙂
Kiobada
10 years ago
I see. I input my words, and they turn into those little round things.
A practical usage for the experiment of turning energy into matter.
AHA! Beam me up Mr. Sulu.
Chuck
10 years ago
…and sentences that do not translate will be given to the T-shirt division.
Kiobada
10 years ago
I see. In is a practical application for the experiment, of turning energy into matter. They turn your words into the little round things.
Dr Spock.
10 years ago
OK then. Beam me up Mr. Sulu.
So they turn your body into energy, then turn that energy back into matter.
If they beam you up, what happens if the transmission hits a firewall, or a spam filter, on the way?
Marum
10 years ago
This is too much for a Koala to bear.
Seventy2rd o clock
10 years ago
Input two, get a caption for free
Peter
10 years ago
Japanese うたげ(宴)means Banquet, Feast, Dinner . . .
Chinese 花生和雹子 means “Peanut and Hailstone”
What the heck . . . . ???????
Auntie
10 years ago
Well, that certainly explains everything.
Marum
10 years ago
@Lora Geez mate! If you were trying to pass a gallstone that big, the ambulance would NOT need a siren.
Marum
10 years ago
I found the meal of peanuts and hailstones, vaguely unsatisfying.
jjhitt
10 years ago
“Tonight we dine in hail!”
Teal Glue
10 years ago
The nuts can’t translate themselves because they are nuts at translating.
Frank Einstein
10 years ago
@Kiobada. Oi namo .
Right. So they turn your body into energy, transit it somewhere, and then turn it back into matter.
What happens if a firewall, a spam filter, or even a faulty router, gets in the way?
There might well be bits of you, from one end of the universe to the other.
Frank Einstein
10 years ago
That is to beg the moral question. Is the “transmitted” you, really you, or just a copy.
A solution would be to keep the real “you” in a glass case and transmit clones.
That way you may avoid being turned into multi-coloured spheres.
Dr Spock.
10 years ago
@Kiobada.
OK mate. They turn your body into energy, transmit it somewhere and then turn that energy back into matter.
What happens if it hits a firewall, a spam filter, or even a faulty router?
There could well be bits of you scattered all over the universe
RT
10 years ago
it’s Japan’s secret way of making the americans who can’t read and speak Japanese look like idiots in their grocery stores.
tadchem
10 years ago
What we have here is a failure to mis-communicate.
highliner
10 years ago
Do not eat balls marked with X. If you do you’ll be sorry.
Casey83
10 years ago
I’ll take a dozen sentence balls please!
Wax Frog
10 years ago
“Curse you, engrish.com!”
amirgal
10 years ago
Correct translation guaranteed! Japanese quality! 🙂
My hovercraft is full of orange and green balls.
and then after inputting sentence, “Translation Server Error” is the result.
Translation not available. To busy inputting snacks to pie hole.
You had one job…
Warning: May contain traces of instructions.
Japanese technology: Enjoy snacks while machine translates
WARNING: Translated in a facility that may contain nuts.
Please input comment at here.
I’m sorry but I don’t speak Snack.
Output sentences are made at here!
I have been speaking to those peanuts for half an hour, but I haven’t received a single translation yet.
The Chinese reads “peanuts and hail stones.” The hail stones must have melted.
Sentence will become a new Japanese currency
Input: 英語
Output: Englishenglishenglishenglishenglishenglishenglishenglishenglish…
They’re all crackers!
What like first name last name
I always wondered what happened to castrated cat parts.
“Aww nuts!”
@DrLex: The hail you say..
Lost in translation.
NOTE: In case you need menus, T-shirts, signs, instructions, buildings, drinks etc, just input sentences that do NOT translate into here, or visit https://www.engrish.com.
@Dr Lex. Hailstones hey?
Caesar was with his legions in Gaul. In the middle of as storm, bits of ice started falling through the roof of his tent.
Caesar rushed out the entrance and yield to the Centurion there. “What’s with this ice?”
The Centurion snapped to attention and exclaimed: “Hail Caesar!!”
And so it stood.
@Marum: Punch-line Tuesday.
“We came to seize your berry, not to praise it!”
LEAVE MY BERRIES ALONE.
You dirty old bugger.
I’m stuck here on your planet, because all these little spherical things blocked up my Hyper-drive.
Hailstones? The green ones look more like gallstones! 🙂
I see. I input my words, and they turn into those little round things.
A practical usage for the experiment of turning energy into matter.
AHA! Beam me up Mr. Sulu.
…and sentences that do not translate will be given to the T-shirt division.
I see. In is a practical application for the experiment, of turning energy into matter. They turn your words into the little round things.
OK then. Beam me up Mr. Sulu.
So they turn your body into energy, then turn that energy back into matter.
If they beam you up, what happens if the transmission hits a firewall, or a spam filter, on the way?
This is too much for a Koala to bear.
Input two, get a caption for free
Japanese うたげ(宴)means Banquet, Feast, Dinner . . .
Chinese 花生和雹子 means “Peanut and Hailstone”
What the heck . . . . ???????
Well, that certainly explains everything.
@Lora Geez mate! If you were trying to pass a gallstone that big, the ambulance would NOT need a siren.
I found the meal of peanuts and hailstones, vaguely unsatisfying.
“Tonight we dine in hail!”
The nuts can’t translate themselves because they are nuts at translating.
@Kiobada. Oi namo .
Right. So they turn your body into energy, transit it somewhere, and then turn it back into matter.
What happens if a firewall, a spam filter, or even a faulty router, gets in the way?
There might well be bits of you, from one end of the universe to the other.
That is to beg the moral question. Is the “transmitted” you, really you, or just a copy.
A solution would be to keep the real “you” in a glass case and transmit clones.
That way you may avoid being turned into multi-coloured spheres.
@Kiobada.
OK mate. They turn your body into energy, transmit it somewhere and then turn that energy back into matter.
What happens if it hits a firewall, a spam filter, or even a faulty router?
There could well be bits of you scattered all over the universe
it’s Japan’s secret way of making the americans who can’t read and speak Japanese look like idiots in their grocery stores.
What we have here is a failure to mis-communicate.
Do not eat balls marked with X. If you do you’ll be sorry.
I’ll take a dozen sentence balls please!
“Curse you, engrish.com!”
Correct translation guaranteed! Japanese quality! 🙂