Engrish.com
Documenting the Engrish phenomenon from East Asia and around the world!
Documenting the Engrish phenomenon from East Asia and around the world!
Engrish.com - Very Enough
You should go…
Home | Brog | Store | Massage Board | Advertise | Contact Us | Disclaimer
© 1999 - 2024 Engrish.com. All rights reserved.
© 1999 - 2024 Engrish.com. All rights reserved.
Does it come in a t-shirt
The proctologist delight.
Not sure if this applies to the entire readership, but in my case, today’s Engrish came with an ad for some sort of electronic notebook with the tag line “Digital Notes – Paper Feel”, which seemed appropriate.
Anyone can get direa but our politicians must have been vaccinated against veritas.
@Running Comment: I think the ads are individually tailored. Right now, they’re trying to sell me a GoPro and women’s clothing. Interesting combination!
@DnT 5.30 am: Funny that – one would have thought women’s clothing would be advertised together with with buttered scones.
Digital Korea, working hard to stay Number 2!
Way to go – Verbatim.
The old otic disease = Dire ear.
It’s dyslexia.
They were trying to spell “Idea” with a New York accent but buggered the spelling.
Ah, fruity dyslexia – my favourite white wine.
One may not have dyslexia before drinking it….But afterwards it’s mandatory.
In Australia, it was usually “Chateau Cardboard. (Wine Cask”
Stay away from Sam and Ella Advertising.
But. At ten bucks (AUD) it’s good bang for your buck.
I would imagine – using our local media as an example – that the Media in general, has less than a nodding acquaintance with the truth.
Vale veritas!
Viva medacium!
EDIT : mendacium
@Marum 22:14 : Placenta mendacium est.
(I bet that boggles some minds , if they don’t know any Latin) 😛
DIREA would be a great name for a chair manufacturer that makes a lot of stools.
Besides; “Your Mum!” placenta(L) = cake.
sic: Placenta deliciosa quod placenta non mendacium est!
DnT@12:34am. I assume they only come in brown.
For Pete: 賽は投げられた (Sai wa nagerareta)
For they who wish to quibble with my quote in Latin. I can assure you it is iacta alea est. iacta is pronounced jac-ta. But the Romans did not have a J or a W in their alphabet.
Also, as Latin is a causitive language, word order is not as important as it is in English. ie The cast is die, while not being as stylish, would also be correct.
Sori. I meant to use the Latin also in my post to Pete.
Omission. Mea maxima culpa.
The die is cast. As Caesar said as he crossed the Rubicon river in Northern Italy. “Iacta alea esst.”
Lucky Eddie: What does it mean when lawyers start quoting in Latin?
Hagar: Megabucks!
@Algernon 1;35am: I wouldn’t be so sure!
Direa of the mouth.
Spelling check . . . DIARRHOEA.
Such a treacherously hard word to spell. No wonder why the Korrhoeans couldn’t spell it properly.