No worries, mate.
Here in the States we call that “having a senior moment”.
And believe you me, I get plenty of them too!
Pete
8 years ago
So in an unsurprising Engrish turnaround, THIS time the Japanese restaurant hired a Chinese translator.
AKA “What happens when the Chinese have their autumn knives out for the Japanese” episode.
UCity
8 years ago
The lunch is eating? I guess the tables have turned.
markm
8 years ago
Subject? Object? They’re both nouns, so what’s the difference?
I’m guessing that “The lunch eats the fixed amount” was an attempt to say they served a fixed size dish for the fixed price, rather than all you can eat. I don’t understand why so many menu translations from Chinese and Japanese come out as object-verb (e.g., “the food fries…”, since these are SVO and SOV languages.
“The lunch eats a fixed amount the kind”
You’ll never fathom how difficult it was for me to avoid the done-to-death “In Communist China” reference…
Pete
8 years ago
To those confused:
East Asians often have trouble with the way English passive tense and direct objects. Its coz of the structure of their languages.
I’ve been hitched to one for more than two decades and she STILL screws up English passive tense and mixes up subjects vs. direct objects when she does.
I’ve simply resigned myself to the condition being permanent, at least in this case.
Pete
8 years ago
Oops…with the way English handles those
Pete
8 years ago
Well i guess we can always add the infamous Seinfeld “in bed” after reading the fortune cookie…
jjhitt
8 years ago
I love fall. The fields of knives swaying in the wind. The sound of boiling farmers.
Marum
8 years ago
@markm 0736. See my posting above on Table d hote.
It is like the average pub lunch menu here in Oz. You may have a few choices, and they change the menu, abt once a month. (dependingmon read-kill). 😉
Then you may have the:
“Plate d hote. = House special.
“Plate du jour = Plate of the day.
Marum
8 years ago
Edit: (depending on road-kill). 😉
Marum
8 years ago
BTW. The Taverna I usually frequent for lunch, has a roast of the day ie. Lamb, pork, or beef.
But never fish, chicken, or Aardvark. They never cook Aardvarken,, cause it’s not easy, in fact it’s too much like aardvark. 🙂
Marum
8 years ago
@Pete 0849. You do not appear ,to have yet, “intergrated” her fully. LMAO.
Peter Chan
8 years ago
Yikes . . . watch out, don’t get eaten by the lunch !
I’ok have the window thanks
Beware of farmers
– Waiter! Where is my lunch?
– It will finish eating in a moment, Sir.
So the dinner eats guests as well.
I tawt I taw a putty bowl.
The lunch eats a fixed amount the kind.
Table d hote = a fixed menu, at a fixed price
Looks like silly putty
So. The knife fall castrated the farmer, and they boiled his set for lunch.
I would like to nori on some niigiri.
Ode To A Small Lump Of Onion Tuna Putty I Found In My Bowl Set One Midsummer Morning
As a special service, on the children’s menu the lunch will eat your broccoli.
The fall knife is for lancing the tenant farmer’s boils.
When the tenant fails to pay his due to the farmers, the knife falls on him ending with boils in the pot.
They didn’t putty right
@Pete. Sorry about stealing your joke, about Osama bin Laden. Qué estúpida soy. I didn’t remember. Must be getting old. Damn! I am old. Probably contractin – “Old timer’s disease”
Wanna play putty-cake?
@Marum,
No worries, mate.
Here in the States we call that “having a senior moment”.
And believe you me, I get plenty of them too!
So in an unsurprising Engrish turnaround, THIS time the Japanese restaurant hired a Chinese translator.
AKA “What happens when the Chinese have their autumn knives out for the Japanese” episode.
The lunch is eating? I guess the tables have turned.
Subject? Object? They’re both nouns, so what’s the difference?
I’m guessing that “The lunch eats the fixed amount” was an attempt to say they served a fixed size dish for the fixed price, rather than all you can eat. I don’t understand why so many menu translations from Chinese and Japanese come out as object-verb (e.g., “the food fries…”, since these are SVO and SOV languages.
boils are better after they scab over
“The lunch eats a fixed amount the kind”
You’ll never fathom how difficult it was for me to avoid the done-to-death “In Communist China” reference…
To those confused:
East Asians often have trouble with the way English passive tense and direct objects. Its coz of the structure of their languages.
I’ve been hitched to one for more than two decades and she STILL screws up English passive tense and mixes up subjects vs. direct objects when she does.
I’ve simply resigned myself to the condition being permanent, at least in this case.
Oops…with the way English handles those
Well i guess we can always add the infamous Seinfeld “in bed” after reading the fortune cookie…
I love fall. The fields of knives swaying in the wind. The sound of boiling farmers.
@markm 0736. See my posting above on Table d hote.
It is like the average pub lunch menu here in Oz. You may have a few choices, and they change the menu, abt once a month. (dependingmon read-kill). 😉
Then you may have the:
“Plate d hote. = House special.
“Plate du jour = Plate of the day.
Edit: (depending on road-kill). 😉
BTW. The Taverna I usually frequent for lunch, has a roast of the day ie. Lamb, pork, or beef.
But never fish, chicken, or Aardvark. They never cook Aardvarken,, cause it’s not easy, in fact it’s too much like aardvark. 🙂
@Pete 0849. You do not appear ,to have yet, “intergrated” her fully. LMAO.
Yikes . . . watch out, don’t get eaten by the lunch !