Must be their Chinese names. Not that I understand
Marum
6 years ago
🎶 If you come to our house, to our house,
We’re to have some fun.
We’ll feed you milk and cookies,
And put you in the oven until you’re done.🎷
Droll not Troll
6 years ago
I don’t remember seeing Lily bare. Musta missed that episode.
Droll not Troll
6 years ago
The one with the Italian Carbuncle was a send-up of the Pink Panther.
Marum
6 years ago
At last. History at school, never did tell me the real reason they assassinated Archduke Ferdinand, at Sarajevo.
Pete
6 years ago
Hey, baby. I gotch-ya very long monster potato riiiiiiiight heah…..
(snicker)
Marum
6 years ago
@Algermon 0450.
Miss Kipfer. She is a Jewish lady, of whom, they who know the family say, is a chip off the old block.
Pete
6 years ago
Fried phase agent? Hmmmm…
Now there’s a dim sum item I haven’t tried yet!
Pete
6 years ago
Offers a pea?
Italian carbuncle?
Ya gotta admire the stones on these Chinese knock-off makers.
They just figure they can throw a bunch of English words together and don’t need to care if it really means anything intelligible.
Pete
6 years ago
@DnT 5:19 am,
Yeah mate, they totally forgot to mention Inspector Clouseau!
How dare they!
Marum
6 years ago
Righto:
The term “symplectic” is a calque of “complex” introduced by Hermann Weyl in 1939.
So. I assume Barney’s friend has a complex about Peas.
Thus: Fear of Peas = Pulsophobia.
Hope that helps…. Marum Katze.
:
Marum
6 years ago
‘Tis an ill wind, which blows no one any good.
Now, at last, you all know what “bathos” looks like.
Marum
6 years ago
@Pete 0733. I’ve never known an Asian lady, to suffer from any form of phallophobia. They are brave little ladies, who will always do their best. But they do appreciate western men who are gentle with them. If you are, they will make it up to you 1000 times over – or more. There is a difference between being a man, but not a caveman.
DrLex
6 years ago
That’s some real fine bad master up the Italian carbuncle! Until your limbs collapse, that is.
Tom41
6 years ago
This doesn’t even look like a bad translation… more like a computer spitting out random unconnected English phrases to try and make a blurb!
This one time, at division camp,… wait, wrong movie!
Marum
6 years ago
You too can do this. This was done way before computers.
ENGLISH AS SHE IS SPOKE. By. JOSÉ DA FONSECA and PEDRO CAROLINHO. Originally published as. O Novo Guia da Conversação em Portuguez e Inglez.
It is such a classic, it is still in print. They translated from Portuguese to French, and then French to English.
ie. “The stone as roll not heap up not foam.”
Which I believe to be; “A rolling stone gathers no moss.”
That one, is found in a section Called Idiotisms, which, I assume, is Idioms.
Big Fat Cat
6 years ago
I met your mother on a Chinese dating website using Engrish.
Marum
6 years ago
At least they offered a logical explanation for this. Ergo; Grass.
Like a bloke who goes to a Doc, because he is feeling poorly.
Doc: I can’t find what’s wrong with you. Must be the grog.
Bloke: Oh $hit. Sorry Doc. I’ll come back when you are sober.
Droll not Troll
6 years ago
If they actually dub this show in Mandarin or Cantonese, Barney must make no sense at all!
Marum
6 years ago
Chinese lady who fly Aeroplane upside down – have nasty little clack up.
Droll not Troll
6 years ago
Words of that Chinese philosopher, Confuse-us.
Marum
6 years ago
@BFC 1903.
Yup. That’s how she got pregnant. She thought I needed a truck.
Frank Burns
6 years ago
Didn’t “throwing division camp” become “New Order”?
EffEff
6 years ago
“Mystery of the Italian Carbuncle” – on Mad Lib TV
Marum
6 years ago
EDIT: 0607: I = he
Big Fat Cat
6 years ago
@Marum 6:07am That’s one Mother Trucker!
Pete
6 years ago
@Marum 8:38 am,
Yes indeed!
algernon
6 years ago
@ Marum | 7:34 am : Is she any relation to Mrs Palmer and her five daughters
Droll not Troll
6 years ago
@Long Tom 1:09pm: More like avant-a-clue movie, no?
Marum
6 years ago
@Algernon 2312. I don’t know if you got the reference. “Kipfer” is a type of Potato. Often used for chips. And the name sounds somewhat Jewish. (To my ears)
Droll not Troll
6 years ago
@Pete 7:33am: “Oh really? How many eyes does it have?” she asked.
algernon
6 years ago
Marum | 1:52 am: Its Kipfler actually. I got the reference and know Kipfler is a type of potato. And the words origin is Germanic. My reference though has something to do with the hand, and perhaps the shape of the potato.
something something … Grass.
The End
All great shows end on a high.
Who played long monster potato female.
God!! You wouldn’t want to be his friend.
Must be their Chinese names. Not that I understand
🎶 If you come to our house, to our house,
We’re to have some fun.
We’ll feed you milk and cookies,
And put you in the oven until you’re done.🎷
I don’t remember seeing Lily bare. Musta missed that episode.
The one with the Italian Carbuncle was a send-up of the Pink Panther.
At last. History at school, never did tell me the real reason they assassinated Archduke Ferdinand, at Sarajevo.
Hey, baby. I gotch-ya very long monster potato riiiiiiiight heah…..
(snicker)
@Algermon 0450.
Miss Kipfer. She is a Jewish lady, of whom, they who know the family say, is a chip off the old block.
Fried phase agent? Hmmmm…
Now there’s a dim sum item I haven’t tried yet!
Offers a pea?
Italian carbuncle?
Ya gotta admire the stones on these Chinese knock-off makers.
They just figure they can throw a bunch of English words together and don’t need to care if it really means anything intelligible.
@DnT 5:19 am,
Yeah mate, they totally forgot to mention Inspector Clouseau!
How dare they!
Righto:
The term “symplectic” is a calque of “complex” introduced by Hermann Weyl in 1939.
So. I assume Barney’s friend has a complex about Peas.
Thus: Fear of Peas = Pulsophobia.
Hope that helps…. Marum Katze.
:
‘Tis an ill wind, which blows no one any good.
Now, at last, you all know what “bathos” looks like.
@Pete 0733. I’ve never known an Asian lady, to suffer from any form of phallophobia. They are brave little ladies, who will always do their best. But they do appreciate western men who are gentle with them. If you are, they will make it up to you 1000 times over – or more. There is a difference between being a man, but not a caveman.
That’s some real fine bad master up the Italian carbuncle! Until your limbs collapse, that is.
This doesn’t even look like a bad translation… more like a computer spitting out random unconnected English phrases to try and make a blurb!
How I wrote this blurb…Grass…
No, no! That’s our summary of “Everybody Loves Raymond”!
This must be one of those European avant-garde movies.
@Tom41 There’s definitely computers/internet involved…see https://engrish.com/2014/08/bruce-almighty/
This one time, at division camp,… wait, wrong movie!
You too can do this. This was done way before computers.
ENGLISH AS SHE IS SPOKE. By. JOSÉ DA FONSECA and PEDRO CAROLINHO. Originally published as. O Novo Guia da Conversação em Portuguez e Inglez.
It is such a classic, it is still in print. They translated from Portuguese to French, and then French to English.
ie. “The stone as roll not heap up not foam.”
Which I believe to be; “A rolling stone gathers no moss.”
That one, is found in a section Called Idiotisms, which, I assume, is Idioms.
I met your mother on a Chinese dating website using Engrish.
At least they offered a logical explanation for this. Ergo; Grass.
Like a bloke who goes to a Doc, because he is feeling poorly.
Doc: I can’t find what’s wrong with you. Must be the grog.
Bloke: Oh $hit. Sorry Doc. I’ll come back when you are sober.
If they actually dub this show in Mandarin or Cantonese, Barney must make no sense at all!
Chinese lady who fly Aeroplane upside down – have nasty little clack up.
Words of that Chinese philosopher, Confuse-us.
@BFC 1903.
Yup. That’s how she got pregnant. She thought I needed a truck.
Didn’t “throwing division camp” become “New Order”?
“Mystery of the Italian Carbuncle” – on Mad Lib TV
EDIT: 0607: I = he
@Marum 6:07am That’s one Mother Trucker!
@Marum 8:38 am,
Yes indeed!
@ Marum | 7:34 am : Is she any relation to Mrs Palmer and her five daughters
@Long Tom 1:09pm: More like avant-a-clue movie, no?
@Algernon 2312. I don’t know if you got the reference. “Kipfer” is a type of Potato. Often used for chips. And the name sounds somewhat Jewish. (To my ears)
@Pete 7:33am: “Oh really? How many eyes does it have?” she asked.
Marum | 1:52 am: Its Kipfler actually. I got the reference and know Kipfler is a type of potato. And the words origin is Germanic. My reference though has something to do with the hand, and perhaps the shape of the potato.
I loved the Italian carbuncle episode.