Engrish.com
Documenting the Engrish phenomenon from East Asia and around the world!
Documenting the Engrish phenomenon from East Asia and around the world!
You must be satisfy Engrish
Home | Brog | Store | Massage Board | Advertise | Contact Us | Disclaimer
© 1999 - 2024 Engrish.com. All rights reserved.
© 1999 - 2024 Engrish.com. All rights reserved.
The restaurant at the end of the Unicorn.
You will observe….We have deleted the “rant”.
It used to be a fast feud joint.
For the Aussoes – Which Bank.
Aussies
Of course you should try Who Restraunt first.
Wait – it was here a minute ago.
Nothing to eat here, folks. Move along.
A.K.A. The “Legitimate Businessmen’s Social Club.”
(You didn’t see nuthin’!)
Let yourself loose a little – no regrets, no restrauants.
Actually, it’s “What?” Restaurant because it’s very noisy inside.
McWhathoes. Home of the Furburger.
@DNT 0427. Whom?
The Sci-fi show, should also have been; Dr Whom. %#128406;
🖖
Someone needs to exercuse a luttle restraunt.
Again a curious case where the translation is actually correct, so this really is the “what” restaurant.
(Correct aside from the horrible spelling of course)
@Dr Lex,
Doesn’t the Chinese actually literally read “What Restaurant?”
What caption
What ain’t no restaurant I ever heard of! They speak Engrish in What Restaurant?
“This is not the restaurant you are looking for.” -using the Force
What Restaraunch!
Let’s see what’s on the nemu.
什么 literally means “what” in Chinese, so it’s not wrong…
… I don’t even…
What saucery is this?
Do they have a restroam ?
Where did my captions go?
@Pete 9:21: yes, but like in the translation, they omitted the question mark.