I suppose Marum will soon provide us with some more stories of his experience with delicious Geferkenes Spanferkel in the Philippines…..
Chris
6 years ago
Ironically, it doesn’t suck.
Pete
6 years ago
The Deutsch version of lechon kawali, I s’pose.
Long Tom
6 years ago
“Rough boys, under the sheets,
Nobody knows her.””
-“Rough Boys” by Pete Townshend.
Eggrish
6 years ago
“How would you like your Fried Sucking done, sir?”
Just the beef tips, thanks.
Droll not Troll
6 years ago
♫♪…gebackenes where you belong..♫♪ -Beatles.
Droll not Troll
6 years ago
@Algernon | 4:03 am: It’s lip-smacking.
Droll not Troll
6 years ago
@Running Comment | 4:06 am: ♫♪ It’s not easy being ferkel. ♫♪
Marum
6 years ago
Now. I don’t know how you regard your ladies. But Spanferkel is Sucking Pig
Marum
6 years ago
@Pete 0651. Nein mate, In my young day with my lady they spoke Espanol.
Sucking Pig = El cochiniillo or Piglet = el lechón, la lechona.
Sure a hell delicious though
Droll not Troll
6 years ago
@Marum | 11:26 pm: I bet Spanferkel doesn’t get any traffic tickets, then. 😛
Marum
6 years ago
Deutsh = Baked Sucking Pig..
whoever did this had no English nouns. Or perhaps, after and English tourista finished giving him the required service, he did not care.
Droll not Troll
6 years ago
*edit:
♫♪…gebackenes to where you once belonged..♫♪ -Beatles.
(Note to self: Don’t post before morning caffein fix.)
Marum
6 years ago
BTW. If you eat pig (pik) in PNG make sure you have a toasting fork in your bag. That is; in the villages after a singsing. They eat their pig half raw. It will kill you.
One Kiap got around this prolema. He proclaimed: Mi Sevende! Pik i itambu. However, the penalty for this sin, (there always is) was that he was never able to smoke his pipe again in public again
Marum
6 years ago
Sucking Pig = o – 05 days.
Piglet = 6 – 10/12 days.
By 12 days the little bugger is upward of 50 lbs, so he might be considered a little large for a piglet.
Droll not Troll
6 years ago
@Marum | 8:27 am. OMFG! When I started to read that, I thought you were quoting jail sentences!
Marum
6 years ago
@DNT 2149. You make wanem wantok? Yu stilum sampela pik?
Sampela Polissemasta kalabusim yu.
(I think its you who speaks tokpisin. If I’m wrong the meaning is still fairly clear, although I will gladly translate.)
Droll not Troll
6 years ago
@Marum | 2:38 am: No mate, I don’t understand tokpisin. I can sometimes get the drift, otherwise I google the tokpisin dictionary.
I think I got most of this one.
Droll not Troll
6 years ago
@Marum | 2:38 am: Actually, tokpisin doesn’t look too difficult for anyone who has some facility with other languages and has context to work with.
Marum
6 years ago
@DNT above. If you have English and German, Tokpisin is a cinch. Add a couple of Talai, (New Britain) and Malay words and you have it. When Don Jorge de Menezes discovered PNG in 1826/27 he named it “Ilhas de Papuanas”. Island of the fuzzy haired people. Papua is a Malay word for fuzzy hair. Kiap = Patrol Office = Captain.(During Aust’s rule there) This is because the “natives” first contact was with German Naval Officers, (Kapitane) when they ruled PNG. Which is fortunate, because an army officer (Hauptman) would have made a terrible word. I hope I haven’t bored… Read more »
Marum
6 years ago
BTW. Polisimasta (Policeman, usually an expat Aussie in those days) may not be in the Tokpisin Dictionary. It is a very old word – before independence 15.09 75.
Pete
6 years ago
@Running Comment 4:06,
No, you’re confusing Spanferkel with former Fed Chairman Greunbaekenespan.
(Use phonics & sound it out, folks.)
Pete
6 years ago
@Marum,
Y’know, mate…you are undoubtedly the most expert bloke on things Papua-New Guinea that I’ve ever known.
Marum
6 years ago
@ Pete 1338 Thanks mate, but my poor scholarship falls into insignificance, compared with some of the old guys, (now dead mostly) who really knew the place before independence. (Taim Bilong Masta) a book I recommend. It shows what a pack of colonial pricks the Aussies were. Maski ignorance knows no racial limitations.
BTW. an EDIT for my posting at 0737: Don Jorge de Menezes (Portugese) found the place in 1526/27. Sleep of the finger.
Maski (Tokpisin) = Es macht nichts (De) = it does not matter.
Droll not Troll
6 years ago
@Marum: I missed out on German. In high school they stuck me with French and Latin; never saw a German course offered. I won’t say the others haven’t been useful, though.
IMO, every child should learn one or more language not associated with their everyday world. (I include music as a language, especially when one can read it)
Marum
6 years ago
@DNT 2259 Haha. Latin would be handy at a seance, one could speak with any number of dead Romans. The extent of my Latin; any errors are wholly due to stupidity.
😺Te audire no possum musa sapentium fixe est in aure.🍌
Peter Chan
6 years ago
Fried food indeed sucks.
Serve me steamed, por favor.
This sucks.
Is it like spanking
– Waiter! I said sucking, not f*cking!
Restaurant in the Suck Ho building
Spanferkel…wasn’t he the head of the Fed ?
I can’t figure out whether this will be pleasant or painful.
… followed by fried swallow.
Eventually they will get this translation business licked.
Pucker? I don’t even know her!
Started off with a flash in the pan.
Wurst meal ever
Vegan meal, contains no pig.
Spanferkel, Spanferkel…..French, is it ?
Span, span, span, span,
Span, span, span, span,
Span span, Spannity Span!
I suppose Marum will soon provide us with some more stories of his experience with delicious Geferkenes Spanferkel in the Philippines…..
Ironically, it doesn’t suck.
The Deutsch version of lechon kawali, I s’pose.
“Rough boys, under the sheets,
Nobody knows her.””
-“Rough Boys” by Pete Townshend.
“How would you like your Fried Sucking done, sir?”
Just the beef tips, thanks.
♫♪…gebackenes where you belong..♫♪ -Beatles.
@Algernon | 4:03 am: It’s lip-smacking.
@Running Comment | 4:06 am: ♫♪ It’s not easy being ferkel. ♫♪
Now. I don’t know how you regard your ladies. But Spanferkel is Sucking Pig
@Pete 0651. Nein mate, In my young day with my lady they spoke Espanol.
Sucking Pig = El cochiniillo or Piglet = el lechón, la lechona.
Sure a hell delicious though
@Marum | 11:26 pm: I bet Spanferkel doesn’t get any traffic tickets, then. 😛
Deutsh = Baked Sucking Pig..
whoever did this had no English nouns. Or perhaps, after and English tourista finished giving him the required service, he did not care.
*edit:
♫♪…gebackenes to where you once belonged..♫♪ -Beatles.
(Note to self: Don’t post before morning caffein fix.)
BTW. If you eat pig (pik) in PNG make sure you have a toasting fork in your bag. That is; in the villages after a singsing. They eat their pig half raw. It will kill you.
One Kiap got around this prolema. He proclaimed: Mi Sevende! Pik i itambu. However, the penalty for this sin, (there always is) was that he was never able to smoke his pipe again in public again
Sucking Pig = o – 05 days.
Piglet = 6 – 10/12 days.
By 12 days the little bugger is upward of 50 lbs, so he might be considered a little large for a piglet.
@Marum | 8:27 am. OMFG! When I started to read that, I thought you were quoting jail sentences!
@DNT 2149. You make wanem wantok? Yu stilum sampela pik?
Sampela Polissemasta kalabusim yu.
(I think its you who speaks tokpisin. If I’m wrong the meaning is still fairly clear, although I will gladly translate.)
@Marum | 2:38 am: No mate, I don’t understand tokpisin. I can sometimes get the drift, otherwise I google the tokpisin dictionary.
I think I got most of this one.
@Marum | 2:38 am: Actually, tokpisin doesn’t look too difficult for anyone who has some facility with other languages and has context to work with.
@DNT above. If you have English and German, Tokpisin is a cinch. Add a couple of Talai, (New Britain) and Malay words and you have it. When Don Jorge de Menezes discovered PNG in 1826/27 he named it “Ilhas de Papuanas”. Island of the fuzzy haired people. Papua is a Malay word for fuzzy hair. Kiap = Patrol Office = Captain.(During Aust’s rule there) This is because the “natives” first contact was with German Naval Officers, (Kapitane) when they ruled PNG. Which is fortunate, because an army officer (Hauptman) would have made a terrible word. I hope I haven’t bored… Read more »
BTW. Polisimasta (Policeman, usually an expat Aussie in those days) may not be in the Tokpisin Dictionary. It is a very old word – before independence 15.09 75.
@Running Comment 4:06,
No, you’re confusing Spanferkel with former Fed Chairman Greunbaekenespan.
(Use phonics & sound it out, folks.)
@Marum,
Y’know, mate…you are undoubtedly the most expert bloke on things Papua-New Guinea that I’ve ever known.
@ Pete 1338 Thanks mate, but my poor scholarship falls into insignificance, compared with some of the old guys, (now dead mostly) who really knew the place before independence. (Taim Bilong Masta) a book I recommend. It shows what a pack of colonial pricks the Aussies were. Maski ignorance knows no racial limitations.
BTW. an EDIT for my posting at 0737: Don Jorge de Menezes (Portugese) found the place in 1526/27. Sleep of the finger.
Maski (Tokpisin) = Es macht nichts (De) = it does not matter.
@Marum: I missed out on German. In high school they stuck me with French and Latin; never saw a German course offered. I won’t say the others haven’t been useful, though.
IMO, every child should learn one or more language not associated with their everyday world. (I include music as a language, especially when one can read it)
@DNT 2259 Haha. Latin would be handy at a seance, one could speak with any number of dead Romans. The extent of my Latin; any errors are wholly due to stupidity.
😺Te audire no possum musa sapentium fixe est in aure.🍌
Fried food indeed sucks.
Serve me steamed, por favor.