Engrish.com
Documenting the Engrish phenomenon from East Asia and around the world!
Documenting the Engrish phenomenon from East Asia and around the world!
Engrish for your dairy life
Similar to real food!
Home | Brog | Store | Massage Board | Advertise | Contact Us | Disclaimer
© 1999 - 2024 Engrish.com. All rights reserved.
© 1999 - 2024 Engrish.com. All rights reserved.
I’ll need extra ham. A lot of extra ham.
Nothing like eating ones trousers
Mmmm … Italian ham!
Now was the funghi on the ham or was it added.
Do you want some underwear with that?
Made in Korea. Born in Italy.
– Waiter! There’s an Italian in my trousers!
Don Corleone: Why do you ask this thing, this justice, for me on this the day of my daughter’s wedding?
Bonasera: Godfather, they have eaten my pants.
it comes with the Ozone Hemp in a dump
Is that ham in your trousers or you’re just happy to see me?
Food that looks just the same before and after it’s eaten!
This will go straight to your waistline.
Brings new meaning to “eat my shorts”.
i can’t tell if i’m supposed to eat it or grab the pooper scooper
Is that a leg of ham in your trousers? Like what…?!
Of course we use butt ham to top the trousers.
If you want it like a dumping you get crap meat.
I do not like Funghi Ham,
I do not like it Sam I Am!
So that’s what happened to Jimmy Hoffa.
It will have you panting for more.
Man does not live by pantalone.
Italian dumpings don’t stink.
I gueuss you would really know you had been porked.
“Like a Dumpling”: one of Madonna’s lesser known early songs.
Italian? Trousers? Nooo, mario, what did bowser do to you?!?!
Was this sprinkled with a magical extract of hamster, sword, and coffin?
Light she was,
And like a dumpling.
Her trousers were size 20.
It tastes like there’s a party in your mouth and everyone threw up.
This is what happens when MacGyver opens a restaurant.
I wonder if there are Koreans complaining about Italian immigrants taking their jobs.
Not that this justifies them, but it’s fair to say that the Italian word “calzone” means “trousers” (or rather, one half of trousers – calzoni is trousers), that’s why it’s used for this kind of pizza that is like trousers around the stuffing.
Calzone means trouser or stocking in Italian. The translation is accurate.
Tonight’s winning entree on Chopped.
@Seventy2rd o clock
What a hamm!
There’s not mushroom on this ham for trousers.
But I don’t LIKE” like a dumpling!”
I think I’ll skip the dumplings derived from Italian trousers. Even though I ham a funghi.
Waiter! There’s a fly in my meal!